【ざっくりミニ講座】翻訳者が安定して仕事を続けるための考え方【翻訳者・翻訳家・在宅フリーランス】【翻訳未経験者も!】



【ざっくりミニ講座】翻訳者が安定して仕事を続けるための考え方【翻訳者・翻訳家・在宅フリーランス】【翻訳未経験者も!】

Rating 4.79 out of 5 (7 ratings in Udemy)


What you'll learn
  • フリーランス翻訳者が仕事を安定させる方法
  • 翻訳会社のビジネスの仕組み:収益&コスト
  • レートアップの方法
  • 翻訳業務の効率化と自動化

Description

皆さんこんにちは!

翻訳ジャーニーの五野上(ごのかみ)です。このコースはフリーランス翻訳者が仕事を安定させる方法をお話しします。

ベテラン翻訳者の方はすでにご存じの内容かも知れませんが、これからフリーランス翻訳者として仕事を始める方、仕事を始めてからまだ日の浅い方を対象にお話しします。


  • 品質アップ

  • スピードアップ:ツール、効率化、自動化

  • レート改善

  • 新規開拓

  • アイドリング時間を減らす

  • 作業の先取り


フリーランス翻訳者の皆さんのお役に立てれば幸いです。


千里の道も一歩から

翻訳ジャーニー




Duration 0 Hours 58 Minutes
Paid

Self paced

All Levels

Japanese

11

Rating 4.79 out of 5 (7 ratings in Udemy)

Go to the Course
We have partnered with providers to bring you collection of courses, When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commission from provider.